Δύσκολα επιβιώνουν τα ελληνικά στον ψηφιακό κόσμο
Πανευρωπαϊκή έκθεση, με θέμα τις γλώσσες που επικρατούν, αλλά και αυτές που κινδυνεύουν να χαθούν από τον ψηφιακό κόσμο, συντάχθηκε στα πλαίσια της Ευρωπαϊκής Ημέρας Ξένων Γλωσσών. Στην έκθεση αυτή συμμετείχαν 200 ειδικοί οι οποίοι έγραψαν τις παρατηρήσεις τους για κάθε γλώσσα στηριζόμενοι σε τέσσερις παράγοντες: την αυτόματη μετάφραση, τη φωνητική αλληλεπίδραση, την ανάλυση κειμένου και τη διαθεσιμότητα γλωσσικών πόρων.
Συνολικά 21 από τις 30 γλώσσες κατατάχτηκαν από τους ειδικούς στην τελευταία κατηγορία, με «μικρή ή καθόλου υποστήριξη», ως προς τουλάχιστον έναν από τους παραπάνω παράγοντες. Οι πιο επίφοβες προς εξαφάνιση γλώσσες είναι τα ισλανδικά, τα λετονικά, τα λιθουανικά και τα μαλτέζικα, ενώ τα ελληνικά είναι σε λίγο καλύτερο επίπεδο.
Στο άλλο άκρο, και συγκεκριμένα, στην πρώτη θέση βρίσκονται τα αγγλικά, όπως είναι αναμενόμενο. Ακολουθούν τα γαλλικά, τα γερμανικά, τα ιταλικά, τα ισπανικά και τα ολλανδικά.
Ως προς τα ελληνικά, οι συγγραφείς της ελληνικής μελέτης αναφέρουν ότι είναι μία από τις γλώσσες με μικρό αριθμό ομιλητών και μικρό όγκο ψηφιακών γλωσσικών πόρων και τεχνολογιών. «Η κρισιμότητα της ανάπτυξης της γλωσσικής τεχνολογίας για τα ελληνικά προβάλλει έντονα μόλις κανείς εξετάσει τι ακριβώς είναι και τι προσφέρει η γλωσσική τεχνολογία, τους τρέχοντες περιορισμούς της αλλά και τις τεράστιες δυνατότητες καινοτομίας».